"Yesterday's edition of the weekly tabloid al-Itijah al-Ahkar (The Other Direction), for example, splashed a the banner headline scoop of a "Saddam poem to Arab leaders smuggled from his cell through a means not yet revealed."
The 16 lines of Arabic poetry attributed to Saddam warn Middle East leaders, "I drank the cup of poison, and sooner or later you will drink yours."
Declaring himself "the Muheed" (military commander without equal) Saddam's purported poetry goes on to chide Arab leaders to "beg (Israeli Prime Minister Ariel) Sharon for forgiveness" since they utterly failed the cause of Arab nationalism by allowing his defeat."
from The Toronto Star
THE SOUND OF THE SEA
-
There is a pleasant autumn daoku / objective hokku by Gyōdai. Blyth
translates it thus: Indian summer;All day long the sound of the seaIs far
off. Oddly en...
6 days ago
No comments:
Post a Comment