Poetry is the outcome of intent. In the mind it is intent; expressed in words, it becomes poetry. Emotion stirs within and forms into words. As the words are inadequate, one sighs them. As the sighing is inadequate, one sings aloud. As the singing is inadequate, without knowing it, the hands start to dance, and the feet beat in time.
from "Major Preface" to the Shih ching, translated by Donald Gibbs, as quoted by John Timothy Wixted in "The Kokinshu Prefaces: Another Perspective" from Harvard Journal of Asiatic Studies, Vol. 43, No. 1. (Jun., 1983) p.222
CLEAR WATER
-
I have mentioned this very simple summer hokku in at least two previous
postings, but never explained how or why it “works.” So here it is again,
re-transl...
3 weeks ago
No comments:
Post a Comment